قلم الأدباء

مُخَالِفٌ فِي بَحْرِ إيجَه

مُخَالِفٌ فِي بَحْرِ إيجَه

 

كُلُ هَؤُلاءِ الأَبْطَال

تَحَوَّلُوا إِلَى رَمَادٍ ،

إِلَى حِجَارَة

 لاَ دَاعِمَ لَهَا مِن السُّقُوطِ

شَيئًا فَشَيئًا

تَتَشَقَّقُ الأَلْحَانُ مِن الأَعْمَاق.

تَنْفَتِحُ الهَاوِيَة

حَيْثُ ظُلْمَةُ الأَبْطَالِ

تَبْدُو كَأَنَّهَا تُقَلِّدُ جُرْحًا خَالِدًا

 

 

نتاليا فرنانديز دياز- كابال، إسبانيا

ترجمة للعربية: عبد القادر كشيدة

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

شاهد أيضاً
إغلاق
زر الذهاب إلى الأعلى
%d مدونون معجبون بهذه:

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock